Codi de seguiment google analitics

17 de març de 2011

Gent de Sendai i Bengasi, som vosaltres (El Poble, Miquel Martí i Pol)

Atès que som un poble nuclear de la riba mediterrània, fariem bé de reflexionar col·lectivament sobre el que passa aquesta setmana a Líbia i al Japó. Amb serenitat i amb el màxim consens possible. Però, sobretot, per concertar una visió compartida de futur, prendre decisions i actuar. Sembla com si la cosa no anés amb nosaltres, i resulta que els nostres veïns lluiten debades per la seva llibertat i 450.000 japonesos estan amb l'ai al cor -mentre enterren els seus morts. Va molt amb nosaltres, però no només per omplir tertúlies de cafè o per compartir desinformació, sinó per avançar plegats. Tenim reptes a resoldre, l'energètic i el nostre paper a la Mediterrània no són menors. Però sembla que només sabem abordar els problemes -que no resoldre'ls- d'un en un i no gaire estona. En tot cas, avui, mentre veig, escolto, analitzo -buscant fonts informades i ponderades- que està passant i com reaccionen -o deixen de reaccionar- aquells
que haurien de prendre decisions, em ve el cap un fragment d'un conegut poema de Martí i Pol, pensant en els meus conciutadans de Sendai i Bengasi, que lluiten, actuen, temen i ploren els seus morts:

El POBLE (fragment)
El poble és el meu esforç i el vostre esforç,
és la meva veu i la vostra veu,
és la meva petita mort i la vostra petita mort.
El poble és el conjunt del nostre esforç
i de la nostra veu
i de la nostra petita mort.
El poble és tu i tu i tu
i tot d'altra gent que no coneixes,
i els teus secrets
i els secrets dels altres.

El poble és tothom,
el poble és ningú.
El poble és tot:
El principi i la fi,
l'amor i l'odi,
la veu i el silenci,
la vida i la mort.

Miquel Martí i Pol

En japonès segons google translate sonaria així
Mura (furagumento)
mura wa, watashi no doryoku to anata no doryokudesu watashi no koe anata no koe wa, watashi no chīsana shi to anata no chīsana shidearu. Mura wa wareware no doryoku no settodesu. Watashi-tachi no koe to watashi-tachi no chīsana shi. Machi wa, anata to anata to anatadesu ta no subete no hito-tachi wa, wakaranai anata no himitsu tanin no himitsu. Mura wa mina sa mura wa 1tsudesu. Mura wa subetedesu: Hajimari to owari ai to nikushimi onsei to chinmoku nama to shi.
I en àrab
قرية (جزء)
القرية جهدي وجهدك ،
هو صوتي وصوتك
هو الموت والموت بلدي قليلا الخاص بك قليلا.
القرية هي مجموعة من جهدنا
ولنا صوت
وفاة لدينا القليل.
مدينة هو أنت وأنت وأنت
وجميع الأشخاص الآخرين الذين لا يعرفون ،
وأسرارك
وأسرار الآخرين.

القرية الجميع
قرية واحدة.
القرية هي كل شيء :
في البداية والنهاية
الحب والكراهية
الصوت والصمت ،
الحياة والموت.

Gent de Sendai i de Bengasi: som vosaltres.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada